Tuesday, June 11, 2019

Barracoon by Zora Neale Hurston - June 2019

June 2019 selection - Barracoon by Zora Neale Hurston


The Fairfax Library Book Discussion Group will meet Thursday, June 13th at 7:30 p.m. (30 minutes later than usual) in the meeting room of the Fairfax Library to discuss our June book, Barracoon by Zora Neale Hurston.

Here are some links for additional background and information:

My son’s American history textbook includes this fact: “…of approximately 10 million men, women, and children who crossed from the Old World to the New between 1492 and 1820, the vast majority, about 7.7 million, were African slaves.”



Many of you heard about the Clotilda being located in South Carolina last month

Both the author and Cudjo Lewis had a wealthy, white patron, Charlotte Osgood Mason



Two songs my son was recently listening to both seemed to have roots in slave spirituals:
Broken Bones by Kaleo (an Icelandic band)


We’ll take the month of July off for summer vacation. After that, we have the following books to look forward to reading:


Thurs. August 8th        The Lightkeepers by Abby Geni
Thurs. Sept. 12th         My Year of Rest and Relaxation by Ottessa Moshfegh
Thurs. Oct. 10th           Less by Andrew Sean Greer

Thanks for reading with us. I look forward to seeing you at the Fairfax Library.

Beth Bailey-Gates
Friends of the Fairfax Library



Reading and Discussion Guide
·         Oral history is an important facet of maintaining and passing on African history. Hurston positions Cudjo Lewis as a griot throughout the text. His recollection of the events of his life and those following his being sold into slavery are verified by other historical texts, and Hurston is quite confident in the veracity of his stories. Consider the way history is preserved within your own family context.
·         As is pointed out in the book, one of the most important things about printing and distributing Cudjo’s story is the fact that at the time of its writing, the world was inundated with stories from every perspective but that of the slave.  Hurston writes in her original introduction:
“All these words from the seller, but not one word from the sold. The Kings and Captains whose words moved ships. But not one word from the cargo. The thoughts of the ‘black ivory,’ the ‘coin of Africa,’ had no market value. Africa’s ambassadors to the New World have come and worked and died, and left their spoor, but no recorded thought” (pg. 6). 
Does this consideration make the experience of reading Cudjo Lewis’ story even more powerful for you?
·         Cudjo spares no feelings in sharing that the events that brought him under bondage were done by his fellow Africans — the powerful Dahomey nation had made quite the business out of attacking other tribes who had slighted them, killing many and selling those who they let survive to the white men. This is a complicated and uncomfortable history for some Black Americans to accept. Alice Walker struggles with this in her foreward. Was this a painful history to read about for you? Have you heard about the practice of some African nations selling their captives to American and European slavers?
·         Hurston returns time and time again to Cudjo’s loneliness. He had lost essentially his entire immediate family and his homeland, and the toll this has taken on him is quite evident. One of the most touching lines of the book was him describing how he felt without his wife.
De wife she de eyes to de man’s soul. How kin I see now, when I ain’ gottee de eyes no mo’?” (pg. 93).
·         Part of the reason why the book was never published while Hurston was alive was because editors wanted her to rewrite the text “in language not in dialect” (pg. xxii). She refused, feeling that the story must be told in Cudjo’s own words and tone. Was the experience of reading in dialect difficult for you? Did it make Cudjo feel more or less believable to you? Why?